I have a professional master’s degree in Economic, Editorial and Technical Translation from the École Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs (ESIT) in Paris. I wrote my master’s thesis on the eurozone debt crisis. I also spent a year in Germany as part of my studies.

To stay at the forefront of my field, I regularly participate in continuing education programs, that allow me to learn more about my specialty areas (financial translation conferences such as the Université d’été de la traduction financière, etc.) or to perfect my language skills (writing and translation events such as Après-midis stylistiques, Translate in Chantilly, etc.).

After working as an in-house translator for several organizations, including the Centre de Traduction des Ministères Économiques et Financiers, I decided to strike out on my own. I now work directly or indirectly for several European financial organizations (banks, asset management firms, etc.).