Je suis titulaire d’un Master professionnel « Traduction économique, éditoriale et technique » de l’École Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs (ESIT) de Paris. Mon mémoire de fin de Master portait sur la crise de la dette dans la zone euro. J’ai également vécu un an en Allemagne au cours de mes études.

Par ailleurs, pour assurer la qualité de mon travail, je participe régulièrement à des formations continues, que ce soit pour approfondir mes domaines de spécialité (Universités d’été de la traduction financière, etc.) ou pour parfaire mes compétences linguistiques (Après-midis stylistiques, On traduit à Chantilly, etc.).

Après plusieurs expériences professionnelles, notamment au Centre de traduction des ministères économiques et financiers, je me suis installé comme traducteur indépendant. Je travaille aujourd’hui, directement ou indirectement, pour différents organismes financiers européens (banques, asset managers, etc.).

photo