Um eine positive Wirkung bei Ihrem Publikum zu erzielen, ist es wichtig, dass die Botschaft Ihrer Texte auch in der Zielsprache präzise und klar vermittelt wird. Für die Qualität der Übersetzung ist daher die Wahl eines geeigneten Sprachexperten entscheidend.

Erstklassige Qualität und Kundenzufriedenheit stehen für mich als professioneller Übersetzer an erster Stelle. Mit einem Diplomabschluss der École Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs (ESIT) – einer international renommierten Hochschule für Übersetzer und Dolmetscher in Paris – sowie einem umfassenden Netzwerk an erfahrenen Fachkolleginnen und Fachkollegen verfüge ich über die optimalen Voraussetzungen, um diesen Anforderungen gerecht zu werden. Transparenz und Vertraulichkeit sind aus meiner Sicht zwei weitere grundlegende Voraussetzungen für eine vertrauensvolle Zusammenarbeit. In diesem Zusammenhang verpflichte ich mich unter anderem zur Einhaltung des Verhaltens- und Ehrenkodex, der vom französischen Übersetzerverband Société française des traducteurs festgelegt wird.

Während meines Studiums und meiner beruflichen Tätigkeit als Fachübersetzer habe ich mich auf die Fachgebiete Banken, Finanzen (Kapitalanlage, Märkte) und Musik spezialisiert. Darüber hinaus übernehme ich auch die Übersetzung von Sachbüchern.

Geben Sie die Übersetzung Ihrer Texte in vertrauensvolle Hände. Klicken Sie hier, um ein individuelles Angebot zu erhalten.

photo